Vidéos inclusives

Les vidéos sont un moyen de créer du lien avec votre public. Pour les rendre inclusives, n’oubliez pas de consulter les conseils d’Unia !

    Pensez au design vidéo 

    Vérifiez le contraste des couleurs 

    • Choisissez un contraste suffisant entre le sujet principal et l’arrière-plan pour que les textes et les images soient plus visibles. Cela peut par exemple aider les utilisateurs daltoniens.
    • Utilisez un « contrast-checker » gratuit pour vérifier si votre contraste est correct.

    Insérez des sous-titres

    • Les sous-titres , aussi appelée « légende » ou « caption », sont la version textuelle de la parole et du son que comporte une vidéo.
      • Placez-les au bas de la vidéo sur un arrière-plan qui permet une bonne lisibilité et une taille de police assez grande  
      • Ne comptez pas sur les sous-titres automatiques.

    Incluez des pistes audio et voix off 

    • Insérez une voix-off dans votre vidéo.
    • Pensez à utiliser un fond sonore faible (inférieur de minimum 20 décibels au contenu audio de premier plan).

    Proposez une traduction en langue des signes 

    • Prenez en compte votre public cible lors du choix de la langue. En Belgique, nous utilisons la langue des signes francophone belge (LSFB) et la Vlaamse gebarentaal (VGT).
    • Laissez assez d’espace à gauche ou à droite du bloc de sous-titres pour l’interprète gestuel. 
    • Prévoyez une version originale de votre vidéo et choisissez les aménagements raisonnables que vous y ajouterez en fonction de votre public cible. L’addition de toutes les démarches d’accessibilités sur une seule vidéo peut aussi nuire à la concentration.

    Proposez des transcriptions textuelles 

    Les transcriptions sont une version textuelle des informations vocales et audio non vocales; disponibles dans un document ou une page web. Elles permettent aux personnes qui n’ont pas accès à l’audio ou à la vidéo de comprendre le contenu dans son intégralité.